Презентация казахского перевода фундаментального труда Адиба Халида об истории Центральной Азии

Презентация казахского перевода фундаментального труда Адиба Халида об истории Центральной Азии

23 августа в Национальной академии наук в Алматы состоялась презентация казахоязычного издания книги «Центральная Азия: новая история от имперских завоеваний до наших дней» – знаковой работы Адиба Халида, профессор по исследованию Азии и его истории в Карлтон колледже.

Зал был заполнен до отказа, что показало высокий интерес общества к серьёзным историческим исследованиям и растущий спрос на проекты, которые делают мировую науку доступной на казахском языке.

В своём вступительном слове Халид рассказал о пути книги:

«Я писал её изначально для англоязычной аудитории, стремясь познакомить читателей за пределами региона с Центральной Азией в доступной, но при этом глубокой форме. Для меня большая честь увидеть её переведённой на казахский язык и вызвать здесь такой интерес».

Халид объяснил, что одной из его главных целей было противопоставить клише, которые часто доминируют во взглядах на регион извне:

«Люди либо воспринимают Центральную Азию как пограничье Российской или Китайской империй, либо воображают её как экзотическую землю чудес. Мне хотелось показать, что Центральная Азия пережила те же процессы, что и другие части мира: империализм, колониализм, антиколониализм, урбанизацию, экологические катастрофы. В её истории нет ничего необычного или периферийного», — отметил он.

Казахское издание, выпущенное издательством Steppe & World Publishing, начинается с завоеваний региона Россией и Китаем в XVIII веке, рассказывает о советском столетии и доходит до эпохи независимости. Халид подчеркнул, что стремился написать именно региональную историю, а не набор отдельных национальных повествований:

«Центральная Азия никогда не была единым политическим целым, но её общества были тесно связаны. Книга пытается рассказать эту общую историю, а не сводить её к пяти отдельным национальным нарративам».

Презентация включала беседу Халида с историком и политологом Жаром Зардыханом, главным редактором проекта Qalam, посвящённого истории и культуре Центральной Азии. За ней последовала насыщенная дискуссия в формате «вопрос-ответ», модератором которой выступила Раиса Кадер, основательница и директор Steppe & World Publishing. Это издательство также внес вклад в реализацию перевода. В обсуждении затрагивались темы деколониализма, границ исторического исследования и значения изучения прошлого для понимания современного мира.

Для нас в CAPS Unlock презентация стала третьим шагом в наших усилиях по внедрению глобальных идей в Центральную Азию.

«Выбор этой книги отражает нашу основную миссию: поддерживать аналитическую работу, укрепляющую региональные связи и сотрудничество. Мы убеждены, что подлинное взаимодействие начинается с глубокого понимания нашей общей истории», – сказала исполнительный директор CAPS Unlock Айда Айдаркулова.

Инициатива началась в 2023 году с казахского и русского изданий книги Фрэнсиса Фукуямы «Либерализм и его критики», продолжилась в 2024 году переводом работы Питера Франкопана «Как менялась Земля. Нерассказанная история». Вместе с издательством Steppe & World CAPS Unlock заложила яркую традицию перевода значимых мировых трудов на местные языки – традицию, которая будет продолжаться многие годы.

Презентация в Алматы подчеркнула не только интерес, но и потребность в таких книгах. Как отметил один из участников, регион переживает важную трансформацию в сфере общественного языка и интеллектуальной жизни. Этот перевод добавляет к процессу авторитетный голос, настаивающий на том, что Центральную Азию следует понимать на её собственных основаниях, а не через заимствованные рамки или стереотипы.

Видео с мероприятия можно посмотреть на YouTube-канале CAPS Unlock.

Previous
Летняя школа по верховенству права и конституционализму
Next
CAPS Unlock представил инновацию в области климатического образования на Всемирном библиотечном конгрессе