Интервью | Климатическое образование начинается с учителей: японский опыт

Для этого интервью CAPS Unlock побеседовал с профессором Хироки Фуджи — заведующим кафедрой ЮНЕСКО по исследованиям и образованию в интересах устойчивого развития (ОУР) и директором Центра продвижения ОУР при Университете Окаяма в Японии. Под ОУР понимается подход к обучению, который обеспечивает учащихся знаниями, навыками, ценностями и установками, необходимыми для построения более устойчивого и справедливого будущего.

Это первое из двух интервью с международными экспертами, которые мы публикуем,
пытаясь расширить глобальной взгляд на климатическое образование. Хотя работа профессора Фуджи предназначена для японского контекста, его размышления представляют пользу как для Казахстана, так и для других стран Центральной Азии. Его опыт свидетельствует о том, что климатическое образование не может быть универсальным. Понимание местных культурных, институциональных или учебных условий необходимо для адаптации глобальных идей к региональным реалиям. Климатические изменения — это глобальная проблема, но решения должны быть локальными и опираться на опыт других стран, поясняет профессор Фуджи.

CAPS Unlock: С какими основными трудностями вы сталкивались при интеграции климатического образования в систему подготовки учителей в Японии? Существуют ли структурные или общественные факторы, которые препятствуют этому процессу?

Профессор Фуджи: Климатическое образование относительно новая область в Японии. Официально оно было введено в 2010 году и получило импульс после COP-18 в Дохе в 2012 году, когда Рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК) ООН и ЮНЕСКО запустили Дохийскую рабочую программу по продвижению осведомленности и образования по вопросам климата.
С тех пор государственные органы и другие секторы начали предпринимать шаги по развитию климатического образования. В нашем Центре мы сосредоточены на подготовке учителей, поскольку многие из нас являются преподавателями педагогических вузов. Главная проблема — интеграция климатических тем в уже перегруженные учебные планы. Для эффективной реализации нужны четкие государственные политики, но зачастую всё зависит от заинтересованности отдельных преподавателей. Я сам, как преподаватель химии, активно включаю тематику климатических изменений в свои курсы. Такие предметы, как география, биология, физика и химия естественным образом подходят для этого. Но не все коллеги разделяют этот интерес или считают, что у них есть на это время.

В Японии отсутствие национальных рекомендаций — серьёзное препятствие. Каждый университет разрабатывает собственную программу подготовки учителей, так как министерство образования не предоставляет единых стандартов. Это отличает нас от некоторых стран Юго-Восточной Азии, где государство играет более активную роль.

В результате прогресс очень разнородный и зависит от усилий отдельных лиц. Важно также учитывать общественные настроения. В Японии относительно низкий уровень участия общества в климатических инициативах. В отличие от Европы или Северной Америки, молодежные движения и климатические демонстрации встречаются редко и мало освещаются в СМИ. Это слабое общественное давление также тормозит развитие климатического образования.

CAPS Unlock: Во многих странах климатическое образование начинается с национальных стандартов или учебных программ. Но в Японии вы начали с работы непосредственно с учителями.

Профессор Фуджи: Да, именно так. Мы использовали подходы как «сверху вниз», так и «снизу вверх», но основное внимание было уделено именно подготовке учителей. Мы регулярно составляем отчеты о наших проектах и делимся ими с Национальным комитетом ЮНЕСКО в Японии. Эти отчеты помогают повысить осведомленность о важности климатического образования как в системе подготовки учителей, так и в школьной системе.

Хотя наше влияние ограничено, нам удалось выстроить крепкую сеть с учреждениями педагогического образования и Ассоциированными школами ЮНЕСКО (их насчитывается около 10 000 по всему миру, включая 1 000 в Японии). Наше министерство образования и национальный комитет ЮНЕСКО отслеживают нашу деятельность и, возможно, со временем включат эти идеи в национальные учебные программы.

Пока этого не произошло, мы продвигаем инициативы, ориентированные на учителей. Мы проводим национальные тренинги совместно с Центром культуры Тихоокеанского региона ЮНЕСКО, который курирует Ассоциированные школы в Японии. С помощью онлайн-обучения мы стремимся распространить практические инструменты климатического образования по всей стране.

CAPS Unlock: В Казахстане мы сталкиваемся с похожими трудностями. Образование в интересах устойчивого развития известно шире, а климатическое образование — меньше. Мы считаем важным акцентировать внимание именно на климате. Как это соотносится с ситуацией в Японии?

Профессор Фуджи: В Японии министерство образования публикует на своём сайте общее описание ОУР, где упоминаются такие темы, как изменение климата, утрата биоразнообразия, снижение риска бедствий, возобновляемая энергия, права человека, устойчивое потребление и борьба с бедностью. Изменение климата входит в этот список, но рассматривается лишь как одна из тем.

Однако тема изменения климата отличается от других. Это срочная, всеобъемлющая проблема. Она влияет на биоразнообразие, энергопотребление, потребительские привычки, а также на мир и общественную стабильность. Поэтому, по нашему мнению, ему следует уделять приоритетное внимание в образовательной повестке.

ЮНЕСКО также признает эту срочность. Два года назад она запустила инициативу «Партнерство по озеленению образования», охватывающую школьное управление, обучение, подготовку учителей и обучение взрослых, в рамках восьмилетнего плана. Тем не менее, многие японские политики всё ещё рассматривают климат как обычную тему ОУР. Мы считаем, что необходим сдвиг в мышлении. Изменение климата — это не просто одна из тем. Это та тема, которая объединяет все остальные.

CAPS Unlock: Как учащиеся в вашем регионе воспринимают изменение климата, в частности, в контексте поведения и лидерства? Есть ли различия между странами?

Профессор Фуджи: Да. В августе прошлого года мы провели опрос среди учащихся шестых классов (дети 11–12 лет) в Японии, Южной Корее, Китае и Монголии. Это было масштабное исследование при поддержке пекинского офиса ЮНЕСКО — по 1 000 учеников в каждой стране. Результаты оказались весьма показательными.

Ученики из Монголии и Китая продемонстрировали высокую мотивацию к лидерству в области климата. А японские и южнокорейские школьники чаще предпочитали поддерживать других, а не брать на себя инициативу.

Мы также изучали потребительские привычки. Во всех четырёх странах учащиеся (включая Японию) покупают много одежды, в основном от брендов быстрой моды, таких как Uniqlo. Но немногие из них связывают производство одежды с изменением климата. Такая оторванность характерна и для многих учителей.

Хотя осведомленность о климате растет, понимание связи между личным выбором, лидерством и климатом требует ещё серьёзного внимания.

CAPS Unlock: С учетом того, насколько поведение потребителей влияет на климат, как эти темы отражаются в школьных учебниках Японии? Помогают ли учащимся, такие, например, предметы, как домоводство (экономика домашнего хозяйства) или естественные науки, осознать эти связи?

Профессор Фуджи: В Японии домоводство преподается с пятого класса и включает тему устойчивого потребления, но почти не связывает это с изменением климата.

Даже в естественных науках, где такие темы могли бы органично вписаться, прогресс идет медленно. Я участвую в работе национального комитета по учебникам, где представлены учёные, учителя и преподаватели вузов. Я часто настаиваю на включении климатических тем, но некоторые коллеги считают, что учебники по дисциплинам естественнонаучного цикла должны охватывать только базовые знания, а изменение климата, с его социальными аспектами, должно относиться к общественно-социальным предметам.

Тем не менее, мы ищем компромиссы. Это медленный, но важный процесс. Интересно, что языковые предметы, такие как английский и японский, продвинулись дальше. Благодаря текстовой основе в них проще включать материалы по ЦУР и климату и строить вокруг них уроки.

Так что, несмотря на ограниченный прогресс в естественных науках и домоводстве, языковое образование стало удобной точкой входа для климатических тем в школах.

CAPS Unlock: В Казахстане мы часто обращаемся к традиционным знаниям, таким как устойчивые практики кочевников, чтобы поддержать климатическое образование. Есть ли в японской культуре или образе жизни элементы, которые могут служить аналогичной цели, даже если их нужно адаптировать?

Профессор Фуджи: Да, традиционные знания определённо имеют ценность. В Японии люди раньше жили очень устойчиво. Например, традиционные дома были спроектированы так, чтобы летом оставаться прохладными: двери открывались, и воздух свободно циркулировал. Но зимой в них было холодно — они были плохо утеплены. Люди просто использовали небольшие печки, чтобы обогревать отдельные участки.

Сегодня большинство домов строится по западным стандартам — с плохой естественной вентиляцией и без центрального отопления. Летом мы сильно зависим от кондиционеров, что увеличивает потребление электроэнергии. А с учётом повышения температур (в Хиросиме, например, сейчас часто бывает выше 35°C, тогда как 30 лет назад было 32–33°C), возвращение к старым методам строительства уже не представляется возможным.

Тем не менее, некоторые традиционные практики всё ещё актуальны. Хороший пример — питание. Употребление местной и сезонной пищи, как это делалось раньше, может помочь сократить выбросы парниковых газов. Хотя не всё из прошлого можно перенять, отдельные элементы культурного наследия по-прежнему дают нам практические уроки.

CAPS Unlock: Проявляют ли молодые люди в Японии интерес к более устойчивому, природоориентированному образу жизни?

Профессор Фуджи: Мы действительно наблюдаем сдвиг. В то время как старшее поколение всё ещё ориентируется на экономический рост и статус, многие молодые японцы сейчас ставят на первое место качество жизни и благополучие. Немногие стремятся стать директорами компаний. Некоторые, наоборот, выбирают более простой образ жизни: работают в сельском хозяйстве, рыболовстве или переезжают в сельскую местность, чтобы уйти от бешеного ритма мегаполисов вроде Токио.

Они глубже задумываются о том, что такое счастье, и всё чаще обращаются к природным решениям современных проблем. Эта смена ценностей может стать прочной основой для продвижения устойчивости и климатических действий через образование.

CAPS Unlock: Как вовлекать учителей, которые безразличны или скептически относятся к климатическому образованию?

Профессор Фуджи: Учителя играют ключевую роль в климатическом образовании. Они передают знания по разным предметам, но одних знаний недостаточно. Настоящая задача — помочь ученикам превратить понимание в действия. Учителя должны направлять учеников на путь как личной, так и социальной трансформации. Это требует большего, чем просто преподавание содержания или развитие критического мышления. Необходимо мотивировать учеников действовать, а это совсем непросто.

Одна из сложностей в том, что сами учителя часто не получали подготовки в области самомотивации или лидерства. Раньше японские школьники развивали эти навыки через школьные мероприятия — культурные или спортивные фестивали, где нужно было сотрудничать, планировать и решать проблемы в команде. Эти события учили сопереживанию, ответственности и работе с другими, то есть качествам, необходимым для любой социальной или экологической активности.

Сегодня такие мероприятия стали менее распространёнными, и в результате сформировался дефицит опыта как у учеников, так и у самих учителей.

CAPS Unlock: Как школьный опыт сотрудничества и принятия решений поддерживает климатическое образование?

Профессор Фуджи: Климатическое образование требует демократических процедур: совместной работы, обсуждения идей, оценки вариантов и коллективного принятия решений. Такие навыки ученики раньше развивали через школьную деятельность, и они крайне важны для того, чтобы решать климатические проблемы на уровне сообщества. К сожалению, сегодня многие молодые учителя в Японии (а более половины из них моложе 35 лет) не имели достаточно возможностей развить эти навыки сами.

В то же время многие учителя старшего поколения приближаются к пенсии, и наблюдается нехватка наставничества. Так что, несмотря на потребность в коллективных и проблемно-ориентированных подходах в климатическом образовании, у многих педагогов просто не было опыта подобного обучения. Если мы хотим подготовить поколение, готовое к климатическим действиям, мы должны позаботиться о том, чтобы и сами учителя уверенно владели демократическими и коллективными методами.

CAPS Unlock: Расскажите, пожалуйста, о результатах вашей работы в рамках Азиатской сети преподавателей педагогических вузов по климатическому образованию и о том, как они формируют следующий этап климатического образования?

Профессор Фуджи: В феврале 2024 года мы завершили первый этап работы Азиатской сети преподавателей педагогических вузов по климатическому образованию, которая длилась четыре года. Нашим главным достижением стала Азиатская рамка подготовки учителей к климатическим действиям — это важный ориентир для интеграции климатического образования в систему подготовки педагогов. Мы также выпустили руководство по распространению, чтобы помочь учебным заведениям применять эту рамку.

Сейчас мы начали второй этап вместе с партнёрами, такими как Казахский национальный педагогический университет имени Абая. В рамках этого этапа мы разрабатываем онлайн-курс для учителей, рассчитанный на один семестр с возможностью получения сертификата. Каждый вуз-партнёр подготовит одно 90-минутное занятие. В первые недели будут даны теоретические основы, а затем пойдут практические модули, включая стратегии преподавания из Казахстана и других стран. Учителя будут изучать не только концепции, но и то, как применять их в школьной практике.

CAPS Unlock: Как вы добиваетесь того, чтобы эти результаты действительно доходили до министерств, школ и студентов?

Профессор Фуджи: Мы используем подход «снизу вверх». В рамках первого этапа мы делились рамочной программой и результатами исследований с министерствами образования, офисами ЮНЕСКО и национальными образовательными структурами. Это помогает повысить осведомлённость на уровне политики.

Мы также расширяем охват через онлайн-курсы, подкреплённые практическим обучением. Например, если тема урока опустынивание, школы могут организовать выездные занятия в затронутые этой проблемой районы. Такой опыт помогает оживить изучаемые проблемы.

В будущем мы планируем больше студенческих обменов, особенно для будущих учителей. Казахский Национальный педагогический университет имени Абая уже принимал студентов из Индонезии и Малайзии, сочетая занятия в аудиториях с выездами в поле. Особенно сильное впечатление производят поездки японских студентов в Монголию, где климатические последствия особенно заметны. Такие поездки помогают молодым учителям связать глобальные вопросы с местной реальностью в то время как учебники и видео этого дать не могут.

Posts Related by Tags

Равенство – недостающая половина качества образования

О неразрывной связи качества и равенства в образовании.

Почему соблюдение требований ФАТФ подрывает гражданское общество Казахстана, а не терроризм

Быстрый куиз.

Сколько некоммерческих, неправительственных организаций в Казахстане когда-либо обвинялись в финансировании терроризма или отмывании денег от транснациональной наркоторговли?

Насколько нам известно, ни одна.

Переломить ситуацию в классе

Вдруг изменение климата перестаёт быть чем-то далеким и становится чем-то, что касается их собственной жизни.

Все посты